「翻訳」は「目的」ではありません。
目的はお客様それぞれの事業の成功に、翻訳をお役立ていただくことです。
翻訳会社のほとんどが納品そのものを目的としている中
パラジャパンではその先にある、より重要なことに視点を向けています。
英文和訳 訳仕上げ400字
和文英訳 訳仕上げ200ワード
原稿をメールやFAXでお送り下さい。
無料でお見積もりいたします。
パラジャパンでは、全て過去に実績のある翻訳者の方のみの募集をしております。未経験の方の登録・募集は行っておりませんので、
ご了承ください。
|
|
- 【2012.1.12】
- 横浜市こども青年局様より、母子手帳の5ヶ国語翻訳(英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語)を翻訳会社見積もり合わせの結果、パラジャパンにご依頼いただきました。(民間企業様の実績は、機密保持を重視し、具体的な会社名等は全て控えさせていただいております。)
- 【2011.11.24】
- 横浜市資源循環局様より、「きれいなまちに2011」(和文英訳、版下作成)を、翻訳会社競争入札の結果、最終的にパラジャパンにご依頼いただきました。
- 【2011.10.26】
- 横浜市健康福祉局様より、「広報よこはま特別号」(英訳、中国語簡体字、繁体字訳、韓国語訳、スペイン語訳、ポルトガル語訳)の件、翻訳会社5社の競争入札の結果、最終的にパラジャパンにご依頼いただきました。
- 【2011.9.5】
- 横浜市交通局様より、ホームページ多言語版作成(和文英訳、中国語簡体字・繁体字訳、韓国語訳)の件、翻訳会社6社の競争入札の結果、パラジャパンにご依頼いただきました。
- 【2011.9.5】
- 現在、業務拡張に伴い、翻訳コーディネータ・営業職・WEBプランナーの募集を行っております。転職を希望されている方のご一報をお待ちしております。
- 【2011.8.25】
- 横浜市水道局様より、翻訳会社見積もり合わせの結果、各種論文和文英訳のご依頼をいただきました。
- 【2011.6.22】
- 横浜市環境創造局様より、各翻訳会社見積もり合わせの結果、和文英訳のご依頼を頂きました。
- 【2011.4.15】
- 内閣府定住外国人施策推進室 様より「日系定住外国人施策に関する基本指針」英訳・スペイン語訳・ポルトガル語訳を翻訳会社見積もり合わせの結果、パラジャパンにご依頼いただきました。
- 【2011.3.12】
- 東北地方太平洋沖地震におきましては、被災された方々に社員一同心よりお見舞い申し上げます。パラジャパンでは、今回地震関係の翻訳を無償にて受けさせていただきます。少しでもお役に立てればと存じます。
- 【2011.2.18】
- 横浜市南区区政推進課様より南区役所活用ガイドに関する和文英訳、中国語訳を、競争入札の結果、パラジャパンにご依頼いただきました。
翻訳会社パラジャパンは日本盲導犬協会の法人会員として,盲導犬の育成を支援しています。
|